24小时翻译热线:400-666-3966
当前位置: 主页 > 暨南大学翻译学院 >

暨南大学翻译学院关于翻译方向工作建设


作者:fanyi02 发布时间:2014-01-03 14:31 浏览:

  1. 开展群众路线教育实践活动,保持党的先进性和纯洁性

  2013年7月20日-21日,暨南大学召开“2013年发展规划战略研讨会暨领导干部群众路线教育实践活动工作会议”,学校领导、珠海校区领导、机关部处、直属单位及各学院党政负责人参加了会议,会议旨在增强干部的群众路线意识,坚持党的群众路线,积极改进机关、各学院作风建设。

  2.翻译学院本科生人才培养方案

  翻译专业本科(BTI)

  培养目标:本专业旨在培养德才兼备、具有国际视野的通用型翻译专业人才。毕业生应熟练掌握英汉两种语言,具备较宽的知识面、较高的跨文化交际素养和良好的职业道德,了解中外社会文化,熟悉翻译基础理论,掌握基本的专业笔译技能和口译技能,能熟练使用翻译工具。毕业生能够胜任不同文本文体的笔译、口译或其他相关文化交流工作,适合在外交、外事、外贸、独资及合资企业、新闻媒体、教育、科技、金融等领域工作。

  主干课程:综合英语、英语读译、英语写作、口译基础、笔译基础、口译工作坊、笔译工作坊、文学翻译、非文学翻译、翻译概论、名译赏析、跨文化交际、中国文化概论、西方文化概论、古代汉语典籍阅读、现代汉语经典阅读等。学生应参加英语专业四级、八级考试以及人事部翻译资格(水平)证书考试(三级)。

  3. 自主探究发表学术期刊

外国语翻译期刊 中国翻译期刊
外语类期刊 翻译类期刊

  4. 暨南大学翻译学院将翻译事业推向巅峰

  翻译学院坚持“面向海外、面向港澳台”的办学方针,结合翻译学科专业特色,积极适应国家现代化建设需要和港澳台等地区对应用型翻译人才的需求。学院聘请国内外知名大学的教授、学者担任兼职教授或客座教授,定期举行专题讲座。学院下辖基础课教研室、专业课教研室、大学英语教学部、外语实践中心、翻译研究所、翻译中心等教学、科研、实践机构,与省内企事业单位合作,建成3个校外教学实习基地,与外语教学与研究出版社合作,建成 1个翻译实践基地。学院与美国威斯康辛大学、英国米德赛克斯大学、澳大利亚西悉尼大学等高校开展多种形式的合作项目,与澳门暨育教育中心合作,开设兼读制翻译本科和翻译专业硕士学位点,拓展了国际化办学空间。学院重视培养学生的专业技能和综合素质,两年来院内学生曾在“韩素音翻译大赛”、“Casio全国口语大赛”、“全国口译大赛”等权威赛事中取得佳绩,在“挑战杯”、“创新工程”等创业、创新大赛中捷报频传。

  学院将坚持以科学发展观为指导,以推进翻译学科教学改革和学科建设为中心,继续强化教师的队伍建设,不断提高教学和科研水平。培养具有坚实的双语语言基础和娴熟的语言交际能力,掌握多方面的笔、口译知识和技能的高层次翻译应用型人才,力争把翻译学院建设成为在国内有影响力、国内一流的教学与研究型学院,致力于将翻译事业推向巅峰!

 



 ★ 上一篇:没有了  ★ 下一篇:诺贝笔翻译专家团队-赵友斌暨南大学翻译学院教授





友情链接: