24小时翻译热线:400-666-3966
当前位置: 主页 > 质量体系 > QA流程 >

QA流程


QA流程全国免长途热线:400-666-3966

  所谓的QA是指Quality Assurance,中文意思就是“品质保证”,因此QA流程非常重要,这点是毋庸置疑的。在译界最推崇、最流行的QA宣传语就是“一译二审三校稿”。


诺贝笔QA流程——译界最严格的QA流程:

  1) 首先,由经理和项目经理进行项目分析;

  2) 项目经理制定人力资源计划和内部计划表, 由经理审批通过;

  3) 项目经理通过所提供的词汇表来为Multiterm作准备;

  4) 项目经理分配工作给译员;

  5) 译员接受和开始工作;

  6) 过一段预定的时期,项目经理检查进度以保证守时性;

  7) 项目经理传递部分翻译给校对员校对;

  8) 项目经理从所有译员和校对员处收集词汇表、疑难词汇、技术难点等信息;

  9) 项目经理和校对员分配这些信息给每位译员。如果需要,还会开会讨论,或者通过内部QQ群进行交流。这个步骤不限次数,按需进行;

  10) 译员根据讨论的信息修改译稿;

  11) 译员继续翻译直到完稿;

  12) 译员检查时需要运行ApSIC Xbench软件来创建一个报告;

  13) 译员根据这个报告修改译稿;

  14) 译员再次运行ApSIC Xbench创建报告;

  15) 只有报告中不再发现错误才会交稿,否则回到步骤12;

  16) 校对员开始校对全部译稿;

  17) 如若需要仍需修改,并且要用ApSIC Xbench创建一个最终的报告;

  18) 交稿时要随最终报告一起提交;

  19) 译后TTX文件会发至DTP部,转换成FM文件;

  20) DTP部在FM文件上进行DTP的工作;

  21) DTP部将初排FM文件发给校对员进行检查;

  22) 如果需要,会对TTX和FM文件同时修改;

  23) QA会检查排版后的FM 文件;如若需要,则进行调整;

  24) 交稿。


诺贝笔如何保证翻译质量?

  1. 严格的译员选拔标准和流程;

  2. 承接项目后,为每个客户成立项目小组,根据项目需要建立专业词汇库和术语表,选择专业对口并具有丰富专业经验的翻译专家进行翻译和校对,PM严格控制整个翻译流程。

  3. 公司专门成立了质控委员会,每周五召开本周交付稿件的质量评估会议;

  4. 交付稿件后,若存在质量问题,免费提供修改;

  5. 提供7*24小时的服务,多渠道沟通方式来处理突发性质量事件。


  如果没有翻译,世界将会如何沟通?没有声音,再好的戏也出不来。没有好的翻译质量和品质,客户也不会找上门来。诺贝笔相信翻译不是简单的文字互译,翻译是一门艺术,是一种再创造,只有专业的翻译水平才能创造出有价值的翻译。而在翻译过程中,翻译的质量是根本,没有质量,一切都成空谈。诺贝笔坚持多想一分客户,少犯一个错误,竭尽全力消除低级错误,为客户提供最好的翻译质量。

  诺贝笔翻译公司何总说道:“我们不纯粹以眼前的订单作为指标,我们是以长期的高质量服务作为指标来评判自己的最终翻译质量!”


相关推荐 全国免长途热线:400-666-3966

 ★ QA流程 ★ 质量体系 ★ 质量策划


  1. 相关文章
请填写完下面信息进行下载!
姓 名:
邮 箱:
手 机:


友情链接: